Юрий Дружников

Юрий Дружников: жизнь и книги  English  Français  Italiano  Polski www.druzhnikov.com


  K началу Тексты Юмор
Юрий Дружников

Зачем нервировать Пушкина?

Рассказ

     Пришел конверт с вложенным компакт-диском от известной в Америке компании «Минибит», выпускающей компьютерное обеспечение, с предложением воспользоваться их новым «революционным» (так написано в письме) продуктом. Это — «Первый Интертекстуальный Правщик-Интеллектуал» для редактирования любого текста «с целью достижения его совершенства».

     «Впервые в истории разработанная квалифицированными инженерами-полиглотами «Минибита» программа помогает достичь высокого качества стиля» (перевожу как можно ближе к тексту). «Она не только уточняет значения слов и выражений во всех грамматических формах, но и редактирует текст, помогая пользователю любого уровня усовершенствовать стиль документа, сделав его более адекватным замыслу. Доведенный до совершенства текст мгновенно переводится на другие языки».
     Цена — 250 долларов, но, согласно именному письму, мне вручается бесплатно. «Администрация «Минибита» надеется: когда вы убедитесь в неоспоримых качествах программы, вы напишете о ней критический отзыв. И поскольку «Минибит» предполагает, что вы, как и все американские слависты, к которым мы обращались, очень заняты, то к данному письму прилагается написанный вами отзыв, который можно просто подписать и вложить в оплаченный конверт вместо чека на 250 долларов».
     Текст гласил: «Дорогая администрация компании «Минибит»! Не представляю, как я жил раньше, когда мне приходилось самому редактировать бесконечные тексты. Теперь опытный, умный, интеллигентный автоматический редактор делает всю работу за меня в считанные секунды. От всего сердца благодарю коллективный мозг компании «Минибит». Рекомендую всем моим коллегам, писателям, журналистам и студентам во всех странах мира приобретать новую программу. Это — наш путь к успеху!» Ниже мелко написано: «Подпись поставьте здесь».
     Первое желание — отправить пакет обратно или просто выбросить в мусорную корзину. Но жена в тот вечер возвращалась с работы позже, я был голодный и, чтобы скоротать время до обеда, вставил диск в компьютер.
     «Welcome! — появилось яркое, как восход солнца, окно. — Добро пожаловать в программу «Первый Интертекстуальный Правщик-Интеллектуал». Можете называть меня просто «Пи-пи». Зазвучала «Ода к радости» из Девятой симфонии Бетховена, только вместо слов хор (наверное, хор компании «Минибит») пел:
     — Пи-пи, пи-пи, пи-пи, пи-пи…
     Музыка умолкла, появилось окошко: «Введите текст в редактируемое пространство».
     Хм… Что бы такое отредактировать? Впечатываю текст, пришедший на ум первым:

     Я помню чудное мгновенье:

     Передо мной явилась ты,
     Как мимолетное виденье,
     Как гений чистой красоты.

     «Пи-пи» покряхтел, видимо, готовясь к работе.

     «Это текст на русском языке? — спросил он после некоторых раздумий. — Нажмите «Yes» или «No». Нажимаю «Yes».
     «Это проза?» — «Yes» или «No»? «No».
     «Это стихи?» — «Yes» или «No»? «Yes».
     Появилось окошко: «По-видимому, у вас имелись трудности при выборе слов для написания данного текста. «Пи-пи» поможет преодолеть неточности стиля и сделать текст безупречным. Кликните: «O'кей».
     Пушкин, который тоже смотрел в монитор с портрета Кипренского, скинул шарфик с плеча и почесал затылок. Хозяином положения стал «Пи-пи».
     «Кликните требование усовершенствовать стиль первой строки «Я помню чудное мгновенье». Кликнул.
     «Ждите. «Пи-пи» анализирует возможности улучшения текста».
     «Я помню» — написано достаточно грамотно, но поскольку человеческая память ограничена во времени, точнее сказать «еще не забыл». В выражении «чудное мгновение» слово «чудное» — субъективное преувеличение, а «мгновение» не является точной физической величиной. Окончательно отредактированный текст строки «Я помню чудное мгновенье» следующий:

     Я еще не забыл зафиксированную секунду.

     — Неслабо! — похвалил Пушкин.

     «Пи-пи» переходит к редактированию второй строки: «Передо мной явилась ты».
     «Передо мной» — неопределенное выражение, без указания, где именно в пространстве. «Явилась» — для существа женского рода неясное движение, носящее мистический характер, следует заменить на «появилась». Отсутствует также мотивировочная установка. «Пи-пи» предлагает следующий вариант строки «Передо мной явилась ты»:

      Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты.

     «В связи с усложнением текстового материала допускается возможность дальнейшего уточнения стиля». «Yes» или «No»?

     Пушкин кивнул в знак согласия, и я решительно нажал «Yes».
     «По вашему требованию проводится дополнительная коррекция текста. Наиболее вероятно, «чудное мгновение», когда «передо мной явилась ты», — это покупка нового компьютера, дизайн которого представляет собой «гений чистой красоты». К сведению пользователя программы: компьютер на русском языке мужского рода, поэтому логический вариант первых двух строк может быть следующим:

      Я еще не забыл зафиксированную секунду:

     Тебя поставил я на стол.

     «Yes» или «No»?

     Пушкин оттолкнул локтем бронзовую гречанку, тренькающую на лире, высунул из портрета руку и сам кликнул «No».
     «Хотя это ухудшает качество вашего текста, «Пи-пи» возвращается к предыдущему варианту второй строки и переходит к третьей:

     Как мимолетное виденье

     «Чтобы ликвидировать «мимолетное видение» на экране, следует увеличить яркость и контрастность монитора». «Yes» или «No»? «No» — глянув на Пушкина, нажал я.

     «Ваша основная проблема — отсутствие семантической задачи. Слово «мимолетное» позволяет предложить улучшенный текстовой аналог. Уточненный вариант строки «Как мимолетное виденье» следующий:

     Как пролетающее мимо телевидение.

     «Yes» или «No»? Опять «No»? Следовательно, проводим максимальную коррекцию строки «Как мимолетное виденье»:

      Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью.

     «Yes» или «No»?

     Я хотел нажать «No», но Пушкин придержал мою руку.
     — Что это за хреновина — НЛО?
     — Видимо, «Неопознанный Летающий Объект».
     — Интересно! — воскликнул Пушкин. — Нажми «Yes».
     «Вы сделали правильный выбор, — сообщил «Пи-пи». — Переходим к последней строке: «Как гений чистой красоты».
     «Чистая красота» — неправильное словосочетание, так как не существует «грязной красоты». «Чистый» в данном контексте лучше заменить на «умытый». Слово «гений» — не конкретное, для усиления звучания строки используется словосочетание из фразеологического словаря «Пи-пи». Вывести на экран законченный текст целиком? «Yes» или «No»?
     Пушкин длинным ногтем на мизинце нажал «Yes».

     Я еще не забыл зафиксированную секунду:

     Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты,
     Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью,
     Как умытый лауреат Нобелевской премии.

     Схватив отодвинутую в сторону бронзовую статуэтку, Пушкин размахнулся, чтобы запустить ею в монитор, но, передумав, поставил ее на стол и только выругался, не скажу, как. Он спросил:

     — А что это — Нобелевская?
     — Это премия, которой ты не получил, поскольку преждевременно умер…
     Мы никак не отреагировали на прочитанное, и появилась надпись: «Усовершенствование стиля текстового материала успешно завершено. Однако вначале вы указали, что это стихи, и «Пи-пи» напоминает, что в стихах необходимы созвучные окончания, называемые рифмами. Зарифмовать указанный текст? «Yes» или «No»?
     Я кликнул «Yes».
     «Мудрое решение. Вы получаете возможность убедиться в высоком качестве нашей программы. «Пи-пи» предлагает доведенный до совершенства текст вашего черновика в виде стихотворения с рифмами»:

      Я еще не забыл зафиксированную секунду:

     Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты.
     Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью в Пицунду,
     Как умытый лауреат Нобелевской премии… бинты, болты, винты, Воркуты, дурноты, духоты, зонты, киты, клеветы, коты, красоты, кресты, мосты, наготы, нищеты, слепоты, срамоты, суеты, тахты, хомуты, хрипоты, цветы, шуты…

     — Хватит, хватит! — Пушкин замахал руками.

     Душно ему стало, и он сорвал с шеи бант.
     «Демонстрируя свои неограниченные возможности, «Пи-пи» производит нужные рифмы в алфавитном порядке».
     — Ишь ты! — похвалил Пушкин. — А еще чего-либо с этим текстовым материалом сотворить нельзя?
     Как в воду глядел! Появилось окошко: «Теперь ваш текст пригоден для перевода. Напоминаем, что «Пи-пи» с абсолютным совершенством переводит тексты на двадцать восемь основных языков мира. Высветите языки, на которые перевести текст, и кликните «Перевод».
     Переводить я не стал: зачем нервировать Пушкина? Он уже и так упер взгляд в пластмассовую копию своего пистолета, которая висит у меня на стене, а мониторы нынче дороги.
     Тут как раз жена пришла, и запахло обедом. Пушкин потянул носом воздух, вылез из портрета Кипренского, пнул меня коленкой в бок и, сотворив элегантный жест руками, с выражением прочитал текст Грибоедова, улучшенный с целью достижения совершенства:

     Вон из Калифорнии, сюда я больше не ездок!

     Похиляю без оглядки вокруг земного шара на аэробусе
     Искать, где лишенцу из России есть адресок, городок, дружок, задок, итог, кабачок, особнячок, острог, плевок, погребок, пупок, совок, теремок, уголок, хуторок, чертог, эпилог…

Дейвис, Калифорния
Источник: «Литературная газета»

  K началу Тексты Юмор Зачем нервировать Пушкина?